Tau kan
kalau saya adalah orang yang parah bener dalam penggunaan bahasa asing.
Kemampuan dan penguasaan yang tak memadai ditambah lagi dengan ketidakpedean
yang meraja jadi deh aku akan terdiam seribu bahasa kalau diajak ngomong bahasa
asing walau pernah mempelajarinya dulu, di sekolah aja sih :p (Inggris dan
Arab)
Ketika harus bepergian ke Luar Negeri,
ckckck… kayak sering aja ke Luar Negeri, hehehe… sedikit banyak Bahasa Asing
ini mesti saya gunakan juga. Yah, walaupun kali ini rada beruntung deh karena naik
pesawat Garuda jadi di pesawat masih aman cuap-cuap pakai bahasa Indonesia .
Ga seperti dulu waktu naik Emirats saya harus berpikir keras menerjemahkan apa
yang disampaikan pramugari dan berpikir tak kalah kerasnya menyampaikan apa
yang kuinginkan pada pramugari. Padahal yang disampaikan juga masih dalam
percakapan ringan-ringan saja.
Begitu pun ketika perjalanan Umrah kemarin.
Ini kejadian waktu di Madinah, karena kunci kamar cuma satu sementara
penghuninya ada 4 orang makanya kunci kamar untuk lebih mudahnya diserahkan di
resepsionis hotel aja. Jadi siapa yang terakhir turun, dia yang ngantar, siapa
yang pertama datang dia yang ngambil.
Waktu itu saya mau ngambil kunci kamar di
resepsionis hotel, lupa kemarin kamar berapa. Oya, kalau ga salah 904. Buat
ngasih tau si resepsionis itu kamar 904 aku kebingungan pakai Bahasa apa,
Inggris atau Arab. Padahal mudah banget kan
Cuma nyebut angka. Tapi tau kah kamu akhirnya saya putuskan dengan bahasa apa?
Bahasa Isyarat. Ahaha… Jadinya saya menggunakan jari-jari buat menyebut no
kamar. Dan setelah selesai karyawan hotel di balik meja resepsionis itu dengan
santainya bilang, "Sembilan Nol Empat"
Alamaaak… saya ternganga sendiri. Tepok
jidat. Baru nyadar kalau di Arab ini mereka dah biasa dengan bahasa Indonesia
yang pasaran, saking membludaknya dan seringnya jamaah Indonesia Umrah atau
Haji. Jadi buat apa saya repot-repot pakai bahasa isyarat kalau mereka ngerti
aja Bahasa Indonesia :p
Hal ini juga berlaku
buat yang jualan di Mekkah dan Madinah. Jangan khawatir deh ga bisa Bahasa
Arab. Karena para penjual di sana
dengan fasihnya akan menyebut harga dengan Bahasa Indonesia.
"Sepupul
Riyal.. Lima
Riyal.."
"Ini Murah
Ibu.. Ini Bagus…"
Mereka juga ngerti
kalau kita bilang "Mahal" dan langsung bilang gitu deh, "Ini
murah Ibu."
Jadi buat mensiasati
agar mereka ga ngerti apa yang kita omongkan, bicaralah dengan bahasa daerah.
Seperti kami bicara dengan Bahasa Banjar biar ga ketahuan dia bilang mahal.
Jadi bilangnya "Larang banar" Hihihihi….
Tapi ada beberapa orang
penjual yang justru ngerti dengan Bahasa daerah, di Madinah pernah ada penjual
yang ngerti arti salawi. Salawi itu 25 dalam bahasa Banjar.
Dan di Madinah juga
ada penjual yang fasih nyebut nama Artis Indonesia .
"Indonesia …
Mulan Jameela, Luna Maya.." begitu katanya. Kami pun terkikik geli dan
nyelutuk, "Dia belum kenal Syahrini tuh" :p
Eh, kembali ke
masalah saya yang gagap bahasa asing itu. So, ga ada masalah kan
selama di sana ?
Alhamdulillah ga ada masalah berarti. Tapi tetap saja jika kita bisa pakai
Bahasa Asing itu jauuuuh lebih bagus. Saya kemarin sempat beli kopi di
starbucks madinah. Aiiih…. Si penjual ga bisa bahasa Indonesia seperti penjual
yang lain. Mungkin karena jarang ya orang Indonesia
yang beli kopi di sana .
Jadilah saya juga berusaha keras ngasih tau apa yang saya inginkan. Waktu itu
saya beli sama sepupu saya Dita, humm… tuh anak padahal mondok di ponpes yang
bahasa sehari-harinya Arab dan Inggris, eh disuruh ngomong malah ga mau dan
bilang "Lain kak, Bahasa Arab di sini dan Bahasa Arab di Pesantren."
Aiiih….
Trus lagi, saya juga
ngerasa gagap dalam ngomong pakai Bahasa Indonesia. Nah lho parah bener kan ? Mungkin karena
selama 5 tahunan ini terbiasanya ya ngomong bahasa Banjar jadinya saya perlu
usaha sedikit buat mikir dan bilang ke diri sendiri "Ini ngomongnya bukan
sama orang Banjar lho Ti. Jadi pakai Bahasa Indonesia."
Padahal kalau nulis
pakai Bahasa Indonesia lancar jaya. Tapi untuk dilisankan agak sulit juga. Jadi
emang beda kan
ya kemampuan kita di tulisan dan di lisan.
Di Tanah Suci saya
juga menjumpai mereka yang pede bener dengan bahasanya. Seperti orang Turki ya.
Mereka teruusss aja ngajak ngomong padahal kita udah pasang tampang bingung dan
menggeleng-gelengkan kepala tanda ga ngerti apa yang diomongkan. Atau sekalian bilang
"Maaf saya ga ngerti." Pakai bahasa Indonesia, tapi tetap aja dia
nyerocos. Kata orang sih, ya sahut aja pakai Bahasa Indonesia, biar sama-sama
ga ngerti :p
Oya, ada juga
kejadian waktu thawaf. Seorang Ibu mencolek bahu saya dan waktu saya melirik ke
arah Ibu itu, Ibu itu nanya.
"Pusing
berapa?" Saya bengong dan lantas menggelengkan kepala. Maksudnya ya saya
ga lagi pusing waktu itu. Saya baik-baik saja. Tapi tetap saja si Ibu itu
nyolek saya dan nanya.
"Pusing
berapa?" Saya menggeleng lagi. Wong saya gap using kok ditanya pusing
berapa. Satu kali pun gap using waktu itu.
Si ibu kembali
nyolek saya dan nanya lagi "Pusing berapa?" Dan di pertanyaan ketiga
itu saya baru nyadar kalau maksud pusing itu adalah putaran. Jadi maksudnya
saya udah berapa putaran thawaf ini. Dan setelah saya jawab dengan jari saya
yang menunjukkan jumlah putaran thawaf saya si Ibu, eh Makcik itu baru ga
nyolek-nyolek saya lagi. Yup, si Ibu itu dari Malaysia
atau Singapore ,
saya kurang tau lah. Tapi intinya ya beliau pakai Bahasa Melayu.
Yay.. udah 800 kata
lebih di tambah 200an kata pagi tadi, jadi udah lebih 1000 kata dunk buat hari
ini. Jadinya cukup sekian dan terima kasih postingan ga jelas saya ini.
Hehehe….
akan bisa karena terbiasa yan...:D insyaAllah..
BalasHapusiya ya ka, karena ga dibiasakan aja :D
BalasHapus